ARKANCE - globální Platinum partner Autodesk ARKANCE | KONTAKT - CZ | SK | EN | DE
Již 10.000+ CAD tipů. Přes 118.000 registrovaných u nás, celkem 1.091.000 registrovaných (CZ+EN), přes 53.000 CAD/BIM bloků. Vyzkoušejte nový přesný Inženýrský kalkulátor. Kompletní příkazy AutoCADu a proměnné AutoCADu 2026.
Jak novinky řešení Autodesk a ARKANCE ovlivní budoucnost strojírenství
RSS kanál - CAD tipy RSS tipy
RSS diskuze

Diskuze Diskuzní fórum, poradna

?
CAD diskuze, rady, výměna zkušeností

CAD Fórum - Homepage Veřejné diskuzní fórum k CAD aplikacím - ptejte se na libovolné otázky týkající se oboru CAx, podělte se o vaše znalosti a zkušenosti s programy AutoCAD, Inventor, Revit, Fusion, 3ds Max, Vault a s dalšími CAD/BIM/PDM aplikacemi. Zaregistrujte se nebo se přihlašte a zašlete váš příspěvek do odpovídajícího fóra. Viz další informace o CAD Fóru. Nechcete se registrovat? Zeptejte se v naší Facebook poradně.
Fórum nenahrazuje technický support firmy ARKANCE (CAD Studio) - přímá podpora pro zákazníky funguje na helpdesk.arkance-systems.cz
  FAQ FAQ  Prohledat fórum   Události   Registrovat Registrovat  Přihlásit Přihlásit

Téma uzavřenoLokalizace programů Autodesku

 Odpovědět Odpovědět Stránka  12> archiv
Autor
PepaR Zobrazit panel
CAD/BIM manager
CAD/BIM manager
Avatar

Přihlášen: 29.lis.2004
Lokalita: ČR (ZL)
Používám:
ruky a hlavu (občas ;)
Stav: Offline
Bodů: 6201
Přímý odkaz na tuto zprávu Téma: Lokalizace programů Autodesku
    Zasláno: 14.kvě.2008 v 14:39
Dobrý den,
 
je to spíš tak zvědavost, ale docela by mě zajímalo kdo v současné době dělá lokalizace programů Autodesku? Dělá si je Autodesk sám nebo je tvoří externí firma?
Zpět nahoru
Vladimír Michl Zobrazit panel
Moderátor
Moderátor
Avatar
Arkance Systems

Přihlášen: 09.zář.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
Implementujeme řešení Autodesk
Stav: Offline
Bodů: 21882
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 14.kvě.2008 v 14:55
Autodesk teď řeší lokalizace na celoevropské úrovni (počínaje řadou 2006), jednotlivé národní agentury už nevyužívá (jen na konzultace některých pojmů).
Vladimír Michl (moderátor)
ARKANCE CZ - arkance.world
(podpora viz helpdesk.arkance-systems.cz)
Zpět nahoru
Petr Bláha Zobrazit panel
TOP uživatel
TOP uživatel

Přihlášen: 27.čer.2005
Lokalita: ČR (SČ)
Používám:
AutoCAD R14=>2021 CZ, Revit B/A 7.0=>2021 CZ
Stav: Offline
Bodů: 571
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 14.kvě.2008 v 15:44
... a podle toho také ty překlady v začátku vypadaly, ale je třeba uznat, že se lepší. Velice jsem zvědav na lokalizaci Revitu 2009 a co tam bude za perly nebo využili to předchozí "dílo" Xanadu?
Zpět nahoru
alfred Zobrazit panel
TOP uživatel
TOP uživatel

Přihlášen: 14.říj.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
AutoCad MAP 2011
Stav: Offline
Bodů: 1675
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 12:51
A je nejake misto nebo snadny zpusob, jak zaslat pripominku, nebo hlaseni o chybe? Chapu to tak, ze Xanadu s prekladem (snad krome Revitu) nema s opravami chyb nic spolecneho. Samozrejme narky v tomhle foru jsou zcela mimo a neuzitecne.
Nejhorsi je, kdyz jedna vec je prelozena ruzne at uz na ruznych mistech programu nebo v napovede a v programu. Vrcholem jsou pak nepresne nebo nedusledne prekladane vyukove programy. O kritickych chybach, kdy se mezi verzemi zmeni klavesove zkratky uz vubec nemluvim... :-(
Zpět nahoru
Ferdinand Zobrazit panel
TOP uživatel
TOP uživatel

Přihlášen: 01.říj.2004
Lokalita: ČR (JM)
Používám:
AutoCAD2004 (EN) na Windows XP
Stav: Offline
Bodů: 1906
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 15:02
OT: Ještě bych přidal polínko do ohně: Dokonce jsou i takové překlady, kdy zcela chybí překlad některých pasáží, tj. jsou ponechány v pův. znění (bez titulků... Smile ...). Takové práci bych neříkal překlad - to je předklad. Hlavně že dotyčná osoba (či organizace) si za to vyúčtovala tučný poplatek za celý kompletní text. Ještě by mne zajímalo, kdo po těch překladatelích ty hotové překlady zkontroluje než jsou "puštěny do davu"? Obávám se, že korektura probíhá pouze virtuálně (žádná činnost, tučný prachy). Jako občasný překladatel mohu potvrdit - často dostávám "přeložený" text k dalšímu překladu, který místy vůbec nedává smysl, postrádá logiku, někdy chybí části vět, o správnosti gramatiky ani nemluvě  Broken%20Heart . Omlouvám se za OT, i za to, že pláču nad nesprávným hrobem...
-FerTh-
Zpět nahoru
Petr Bláha Zobrazit panel
TOP uživatel
TOP uživatel

Přihlášen: 27.čer.2005
Lokalita: ČR (SČ)
Používám:
AutoCAD R14=>2021 CZ, Revit B/A 7.0=>2021 CZ
Stav: Offline
Bodů: 571
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 15:27
Tak ono to úplně OT není, protože jak správně píšete, tak to je za peníze a ty peníze se promítnou do ceny produktů, které hradíme my uživatelé. V kontextu s tím, že na SW není v podstatě žádná záruka, je to krapet svinstvo, protože platit musíte, ale dovolání žádné.
(argument "když ti to nevyhovuje, tak to nepoužívej" aplikovat pro určité segmenty trhu prostě nejde)
Zpět nahoru
IvanaV Zobrazit panel
TOP uživatel
TOP uživatel

Přihlášen: 01.lis.2004
Lokalita: ČR (Pha)
Používám:
Revit 6-2016, AutoCAD občas
Stav: Offline
Bodů: 296
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 17:58
Musím se zastat Autodesku/agentury.
Korektury (cosi jako prubezne kontroly textu) se delaji, ale nemame prehled o tom, jak dalece jsou zapracovany a zda-li oprava, ktera neprijde od vsech respondentu je vubec vzata v potaz.
Jinak s urovni lokalizace souhlas. Na druhou stranu - ono bez kontextu se spatne preklada. Napr Elevation muze znamenat pohled, vysku a dalsi. Pak se stane to, co je v CZ sablone projektu 2009, ktera uz je ke stazeni.  Confused
Nebo to už opravili?
Zpět nahoru
PepaR Zobrazit panel
CAD/BIM manager
CAD/BIM manager
Avatar

Přihlášen: 29.lis.2004
Lokalita: ČR (ZL)
Používám:
ruky a hlavu (občas ;)
Stav: Offline
Bodů: 6201
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 20:16
No nebylo mým úmyslem vyvolat negatiní ohlasy na lokalizační agenturu jen mě zajímalo jak to funguje. Pravda, ale je, že mouchy by se v lokalizacích našly, ale docela lokalizátory chápu. Vemte si jaký na ně musí být tlak ze strany uživatelů a vedení, když je potřeba vydat lokalizaci od uvedení anglické verze co nejdříve.
 
Nevím jak to přesně funguje, ale pokud překladatelé překládají naslepo do nějakého lokalizačního nástroje a nemají si možnost funkci odzkoušet, tak se snadno může stát chybka.
Zpět nahoru
Vladimír Michl Zobrazit panel
Moderátor
Moderátor
Avatar
Arkance Systems

Přihlášen: 09.zář.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
Implementujeme řešení Autodesk
Stav: Offline
Bodů: 21882
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 20:38

Naslepo se nepřekládá (resp. nemusí překládat). Hlavní problém ve zvýšeném výskytu nesmyslných a nejednotných termínů vidím v tom, že překlad dělají lidé, kteří samotný produkt neznají a nedojdou jim tak možné souvislosti/kontext. Rychlost lokalizace nemůže jít na úkor kvality.

Chyby typu nefungují odkaz v helpu nebo nepřeložený kus textu můžete nahlásit odkazem přímo z helpu. Jemnější jazykové nuance a nepřesnosti můžete klidně i na support@xanadu.cz nebo sem - stejně Autodesku posíláme řadu hlášení i sami.

Vladimír Michl (moderátor)
ARKANCE CZ - arkance.world
(podpora viz helpdesk.arkance-systems.cz)
Zpět nahoru
alfred Zobrazit panel
TOP uživatel
TOP uživatel

Přihlášen: 14.říj.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
AutoCad MAP 2011
Stav: Offline
Bodů: 1675
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 20:45
No, vzhledem k obrovskému rozsahu je tam zanedbatelné procento chyb, ale bohužel kvůli některým smysl trochu uniká...

Co mě vadí je fakt, že je to podáváno (a prodáváno) jako hotové. Za férovější bych považoval kdyby na rovinu napsali, že se omlouvají za chyby, umožnili snadné hlášení chyb v překladu (email, nebo něco na způsob Bugzilly) a OBRATEM pak vydávali opravy. Vždyť se převážně jedná o menu (XML) a help, pravděpodobně není potřeba měnit něco "uvnitř" programu, knihoven, atd....
Takhle se opravy možná dostanou do jednoho nebo dvou servicepacků. V další ostré verzi jsou chyby zase...
Angry
Zpět nahoru
PepaR Zobrazit panel
CAD/BIM manager
CAD/BIM manager
Avatar

Přihlášen: 29.lis.2004
Lokalita: ČR (ZL)
Používám:
ruky a hlavu (občas ;)
Stav: Offline
Bodů: 6201
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 21:04
Původně odeslal(a) Vladimír Michl Vladimír Michl napsal(a):

Hlavní problém ve zvýšeném výskytu nesmyslných a nejednotných termínů vidím v tom, že překlad dělají lidé, kteří samotný produkt neznají a nedojdou jim tak možné souvislosti/kontext.
Tak to mě překvapilo, čekal bych, že překlad dělá člověk z oboru. To je skoro jakokdyby švadlena šila místo doktora ;)
Zpět nahoru
Vladimír Michl Zobrazit panel
Moderátor
Moderátor
Avatar
Arkance Systems

Přihlášen: 09.zář.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
Implementujeme řešení Autodesk
Stav: Offline
Bodů: 21882
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 21:09
Většina lokalizačních chyb je asi v helpu. Opravy v service packu ale nečekejte. Ty jsou jen globální - tedy opravují chyby v globálním kódu, nikoliv v jednotlivých lokalizacích.
Vladimír Michl (moderátor)
ARKANCE CZ - arkance.world
(podpora viz helpdesk.arkance-systems.cz)
Zpět nahoru
alfred Zobrazit panel
TOP uživatel
TOP uživatel

Přihlášen: 14.říj.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
AutoCad MAP 2011
Stav: Offline
Bodů: 1675
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 21:23
Pokud tedy servicepacky chyby v helpu a překladech ignorují, tak si všehovšudy vzpomínám na jednu opravu helpu - tuším verze 2006. Nebo víc?

(Je ale fakt, že třeba R14 help přeložený neměl a nevím přesně kdy překlad helpu přišel.)
Zpět nahoru
Vladimír Michl Zobrazit panel
Moderátor
Moderátor
Avatar
Arkance Systems

Přihlášen: 09.zář.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
Implementujeme řešení Autodesk
Stav: Offline
Bodů: 21882
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 21:25
Původně odeslal(a) PepaR PepaR napsal(a):

Původně odeslal(a) Vladimír Michl Vladimír Michl napsal(a):

...překlad dělají lidé, kteří samotný produkt neznají
Tak to mě překvapilo, čekal bych, že překlad dělá člověk z oboru. To je skoro jakokdyby švadlena šila místo doktora ;)
Tak strašné to zas není - z oboru sice asi většinou nejsou, ale o dané aplikaci něco vědí. Přesněji asi: produkt moc neznají. Jsou to techničtí překladatelé.
Vladimír Michl (moderátor)
ARKANCE CZ - arkance.world
(podpora viz helpdesk.arkance-systems.cz)
Zpět nahoru
Vladimír Michl Zobrazit panel
Moderátor
Moderátor
Avatar
Arkance Systems

Přihlášen: 09.zář.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
Implementujeme řešení Autodesk
Stav: Offline
Bodů: 21882
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 21:29
Původně odeslal(a) alfred alfred napsal(a):

Pokud tedy servicepacky chyby v helpu a překladech ignorují, tak si všehovšudy vzpomínám na jednu opravu helpu - tuším verze 2006. Nebo víc?

(Je ale fakt, že třeba R14 help přeložený neměl a nevím přesně kdy překlad helpu přišel.)
Service Packy jsou skutečně jen na software. Autodesk ale může vydat i hotfixy na specifické chyby lokalizovaných verzí (což se také děje) nebo i novou, opravenou verzi dokumentace (helpu) - to se naposledy stalo právě u první centrálně lokalizované verze, 2006.
Help byl ale přeložen u všech českých verzí, včetně R13 a R14.
Vladimír Michl (moderátor)
ARKANCE CZ - arkance.world
(podpora viz helpdesk.arkance-systems.cz)
Zpět nahoru
alfred Zobrazit panel
TOP uživatel
TOP uživatel

Přihlášen: 14.říj.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
AutoCad MAP 2011
Stav: Offline
Bodů: 1675
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 15.kvě.2008 v 22:36
Z předchozích příspěvků jsem pochopil, že nějaký způsob reportování chyb v překladu je. Sice musím přiznat, že ho neznám a nikdy jsem ho nepoužil, ale nějaký je. Možná je příliš nenápadný, možná jsem špatně hledal...

Konkrétní výsledek reportů chyb byl v minulosti pouze jeden a to velká oprava pro R2006.

Je to tak správně?

Zajímalo by mě, kolik takových reportů během jedné verze Autodesk obdrží. Třeba je jich skutečně tak málo, že vydávat opravu se může zdát zbytečné.
Zajímalo by mě jak jestli je to nedostatkem reportů (tedy uživatelé buď nic nenašli nebo se nesnaží zjednat nápravu), nebo jejich ignorováním. Jen tak mě napadá proč bych vlastně měl reportovat chybu v produktu, který jsem si koupil, když se s největší pravděpodobností nápravy nedočkám...



Zpět nahoru
Vladimír Michl Zobrazit panel
Moderátor
Moderátor
Avatar
Arkance Systems

Přihlášen: 09.zář.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
Implementujeme řešení Autodesk
Stav: Offline
Bodů: 21882
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 16.kvě.2008 v 08:47
Na reportování chyb v helpu slouží odkaz "Prosím pošlete nám komentář k této stránce", resp. "Připomínky?" (dle verze ACADu) na každé stránce helpu.
Vladimír Michl (moderátor)
ARKANCE CZ - arkance.world
(podpora viz helpdesk.arkance-systems.cz)
Zpět nahoru
alfred Zobrazit panel
TOP uživatel
TOP uživatel

Přihlášen: 14.říj.2004
Lokalita: ČR (JČ)
Používám:
AutoCad MAP 2011
Stav: Offline
Bodů: 1675
Přímý odkaz na tuto zprávu Zasláno: 16.kvě.2008 v 09:07
To vypadá docela dobre a lehce. Je nejaka moznost jak reportovat chybu v prekladu menu (obecne nabidek) a programu?
Zpět nahoru

Pro technickou podporu CAD
kontaktujte Helpdesk

Příbuzné CAD tipy:
Tip 1030:Jaké české lokalizace AutoCADu a dalších Autodesk produktů jsou k dispozici?
Tip 8701:Odkud lze stáhnout české lokalizace Autodesk produktů? (jazykové balíčky)
Tip 3831:Jak Autodesku nahlásit chybu nebo problém v programu?
Tip 9457:AutoCAD Civil 3D 2013 CZ mi hlásí Neznámý příkaz.
Tip 2042:Jak lze získat "čeština" pro AutoCAD, Inventor či jiné produkty Autodesku?
Tip 9273:VIPChybějící část panelu rychlého přístupu (QAT) v Revitu 2014.


 Odpovědět Odpovědět Stránka  12> archiv

Přejít na fórum Oprávnění fóra Zobrazit panel



Stránka byla vygenerována za 0,320 sekund.